21. Putin, Rusko, Bašár Asad, Sýrie

  • Vytisknout

Těsně po zahájení ruské intervence jsem obdržel toto slovo:

„Toto praví Hospodin: jako pastýř vyrve lvu z tlamy dva hnáty či boltec, tak budou vysvobozeni“ /7. 10. 2015/

Chápal jsem to jako slovo k ruské intervenci ve prospěch Bašára Asada.

 „padnou k zemi“ /7. 10. 2015/

Toto slovo jsem chápal jako slovo k západem podporované opozici. Rozuměl jsem tomu tak, že bude přinejmenším velmi oslabena a nebude schopna porazit Bašara Asada.

Později ještě přišla tato slova:

„už nevstane“ /8. 10. 2015/

„nezvedne ji nikdo“ /8. 10. 2015/

„nevstane“ /21. 12. 2015/

Ta jsem chápal ve stejném smyslu jako předchozí slova, tady především k té západem podporované opozici.

Domníváme se, že stále platí, že Bašar Asad „zůstane stát“ a „nepohne se“.

(viz: http://www.joelnet.cz/index.php/cs/prorocka-sluzba-svet/83-4-basar-asad-syrie)

Možná by se některé státy chtěly pokusit ji oživit, více zpevnit a uschopnit, ale zdá se, že dle tohoto slova by se to nemělo podařit.

14. 2. 2016

FaLang translation system by Faboba